Người gian thì sợ người ngay

Direct English translation

A deceitful person fears an upright person.

Equivalent English version

A guilty conscience needs no accuser

Giải thích tiếng Việt
Kẻ gian trá, làm điều sai trái thường e dè, lo sợ trước người sống ngay thẳng dễ bị lộ hoặc bị lên án. Câu này dùng để nói sự đối lập giữa cái gian cái ngay, đồng thời khẳng định sức mạnh của lẽ phải.
English explanation
Dishonest people tend to fear those who are honest and upright, because wrongdoing is vulnerable before what is right. The saying is used to contrast deceit with integrity and to affirm the power of righteousness.